15 человек на сундук мертвеца песня рок

пиратский гимн - 15 человек на сундук мертвеца


У англичан, да и у многих других народов, подобные песни поются следующим образом, как и многие военные песни, первая строчка поется одним человеком (предполагает передышку или подготовку к действию), вторую строчку поют хором (производят какое-то действие, например тянут канат). Вот вам и "Yo-heavy-ho" или "Yo-ho-ho" в начале каждой второй строчки, которая повторяется после каждой строки куплета. Собственно и сам куплет состоит из одной строчки, вторая припев. пиратский гимн - 15 человек на сундук мертвеца.

Roger (15 человек на сундук мертвеца) - Boroff Band


Со своей стороны предложу еще одно исполнение песни The Derelict - не столь "приглаженное", как то, на которое дана ссылка в тексте, но зато более антуражное. 22 июня 2011 года клуб Демократия Roger (15 человек на сундук мертвеца) - Boroff Band Сергей Высокосов(Боров)

полмили до дна


Конечно можно утверждать, что Поздняков сделал новодел, сравнивая его перевод с песенкой из английского мюзикла начала 20 века. Но переводил-то он текст из комментария к роману Стивенсона из бостонского издания Джинн и Компани 1911 года, а комментарий там, как и предисловие, написан преподавателем английской словесности Гарвардского университета Френком Вилсоном. И он приводит фрагмент пиратской песни которую опубликовал собиратель подобного фольклора Джеффри Монтегю в "Ричмонд Таймс". Если сравнить этот фрагмент с переводом Позднякова, то они практически идентичны. Вот вам ссылка на первоисточник - архивную копию издания на стр. Мурашов и Леонидов - Полмили до Дна 17 человек на сундук мертвеца, Йо-хо-хо, и бутылка рома! Пей, и дьявол дове...

Бонифаций (Bonifatzi) и группа "Сектор Газа" - Пиратская песня "15 человек на сундук мертвеца"


Название второго острова испанское: Caja de Muertos. Дословно переводится, как ящик мертвеца, но более верным переводом будет ГРОБ. Есть также весьма занятная история про пиратов, связанная с этим островом. Блин! Друзья напомнили, что 25 лет тому назад случилось событие, к которому я приложил свою руку. А именно:...

Пиратская песня на русском языке


Отдельная благодарность - за найденную на просторах И-нета песню. Но всё же я думаю, что мистификации - подобные Ван Марле - имеют право на существование.